Thứ Hai, 18 tháng 9, 2017

Thượng Nghị Sĩ John McCain M�� Không Bao Giờ Công Nhận Những H��n Đảo Mà Trung Quốc Bồi Đắp

Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều moócchê tới một đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.

Chúng tôi đã thảo luận sở hữu các quan chức Việt Nam về các loại vũ khí mà Việt Nam cần và những gì chúng tôi có thể phân phối. Chúng tôi sẽ xem xét những buộc phải của phía Việt Nam

Nhân chuyến thăm Việt Nam, những thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã đến TP.HCM và với cuộc đàm đạo có báo giới tại trung tâm Mỹ

Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông báo Trung Quốc đã điều pháo đùng đến 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.

"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, khiến cho leo thang căng thẳng trên biển Đông" – thượng nghị sĩ McCain nhấn mạnh.

Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải khiến Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm nghiêm trọng pháp luật quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về ứng xử trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả thế giới sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng mang tiền lệ của Trung Quốc không chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và các nước hàng xóm mà còn tác động tới các lợi ích đất nước của Mỹ. Nước Mỹ sẽ ko lùi bước trước thách thức này".

* Mỹ và những nước khu vực cần phải làm gì trước hành vi sai trái của Trung Quốc trên biển Đông?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta với thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở các doanh nghiệp và diễn đàn quốc tế, thí dụ như liên hợp Quốc. những nước khu vực cũng cần phối hợp nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây sức ép lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ sở hữu thể giúp đỡ các nước khu vực như Việt Nam và Philippines vun đắp năng lực hàng hải.

Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc đội ngũ Mỹ sẽ triển khai máy bay và tàu đến bất cứ khu vực nào trên toàn cầu mà luật pháp quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp ngừng thi côngĐây.

những hành vi của Trung Quốc đã làm cho người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng luật pháp quốc tế.

- Thượng nghị viên Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm những quy định cơ bản của pháp luật quốc tế. Chúng ta cần cộng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kìm nén.

* khi tới dự đối thoại Shangri-La ở Singapore, những ngài sẽ nhắc gì với cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ mang mặt ở đối thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng tới Đó. Chúng tôi sẽ khẳng định 1 cách mạnh mẽ và thẳng thắn việc Trung Quốc đưa vũ khí tới các đảo nhân tạo trái phép là hành vi khiến leo thang găng tay trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi chậm tiến độ bởi nó vi phạm pháp luật quốc tế, bao gồm Công ước liên hiệp Quốc về Luật biển (UNCLOS).

những nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại mang hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vẳng mang sự lật mặt của Trung Quốc. Họ đề cập sẽ không đưa khí giới đến các đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã khiến như vậy.

Chúng tôi sẽ tăng cường quan hệ với các nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng pháp luật quốc tế.

một trong những giận dữ mà Mỹ đang thực hành là đưa tàu bay tới những đảo nhân tạo xây trái phép và không chấp thuận yêu sách của lực lượng Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp diễn làm Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ ko bao giờ ưng ý "chủ quyền" của Bắc Kinh ở những đảo nhân tạo này bởi chúng ko phải là đảo.

- Thượng nghị sĩ Dan Sullivan: sở hữu thể thấy rõ các hành vi khởi hấn của Trung Quốc đã làm cho nước này bị cô lập trên trường quốc tế. ko đất nước nào trong khu vực và trên toàn cầu ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây không phải là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và thế giới.

* Liệu có khả năng Mỹ và Trung http://tinhhoa.net/ Quốc xung đột trên biển Đông?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc hết sức bít tất tay và những hành vi của Trung Quốc gây ra sự găng tay chậm triển khai. Nhưng điều ngừng thi côngĐây ko mang tức là xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi chẳng phải muốn gây xung đột có Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải đổi thay phương pháp hành xử xấu bây giờ và tôn trọng pháp luật quốc tế.

các nhà lãnh đạo Trung Quốc rất sáng tạo. Tôi không tin họ muốn xung đột quân sự sở hữu Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình căng thẳng nhưng chúng ta có phổ biến cách để khắc phục vấn đề. tất nhiên điều ngừng thi côngĐây còn đòi hỏi sự hợp tác từ phía Trung Quốc.

- Thượng nghị sĩ Joni Earst: có Sách trắng quốc phòng mới công bố, có vẻ như Trung Quốc muốn trình bày vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tiễn đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác sở hữu các nước khu vực và khuyến khích các nước khu vực tự phòng ngự.

* Ngài với hi vọng thương lượng hiệp nghị đối tác kinh tế xuyên thăng bình Dương (TPP) sẽ hoàn thành trong tháng 6?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc cực kỳ quan yếu đối sở hữu giao dịch TPP. vừa mới đây, Thượng viện do Đảng cùng hòa chiếm số đông đã phê chuẩn luật trao quyền giao dịch nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn tất thương lượng TPP.

Điều ngừng thi côngĐây cho thấy sự ủng hộ của cả 2 đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vọng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên 1 tầng cao mới. 2 chính phủ chúng ta vẫn còn các bất đồng về TPP, nhưng không bất đồng nào với thể ảnh hưởng đến TPP.

Tôi lạc quan 1 phương pháp cẩn trọng rằng Hạ viện Mỹ mang thể sớm phê chuẩn luật giao dịch nhanh và chúng ta chấm dứt giao dịch TPP trước khi Quốc hội Mỹ lâm thời giới hạn họp vào tháng 8.

Từ khóa: thuong nghi si John McCain

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét